大家好,小编今天给各位分享区别英文短句的一些知识,其中也会对关于结婚英文短句进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!
本文目录
一、关于结婚英文短句
1.有关marry(结婚)的英语短语
marry somebody=get/be married to somebody和某人结婚(可灵活翻译为娶、嫁)marry A to B表示父母等长辈把A许配给B或者为B娶A作媳妇.marry into。
marry somebody=get/be married to somebody和某人结婚(可灵活翻译为娶、嫁)marry A to B表示父母等长辈把A许配给B或者为B娶A作媳妇.marry into。
(通过结婚)进入。例:She's been eager to marry into a wealthy family.她一直渴望嫁入豪门.关于marry、marriage的相关俚语和谚语等:a marriages made in heaven姻缘天注定/比喻两个人或两件事物结合得非常好例:Strawberries and cream are a marriage made in heaven.草莓和奶酪相得益彰.marriage broker婚姻介绍人/红娘。
marry somebody=get/be married to somebody和某人结婚(可灵活翻译为娶、嫁)marry A to B表示父母等长辈把A许配给B或者为B娶A作媳妇。
marry into。(通过结婚)进入。
例:She's been eager to marry into a wealthy family.她一直渴望嫁入豪门。关于marry、marriage的相关俚语和谚语等:a marriages made in heaven姻缘天注定/比喻两个人或两件事物结合得非常好例:Strawberries and cream are a marriage made in heaven.草莓和奶酪相得益彰。
marriage broker婚姻介绍人/红娘。
英语结婚祝福语1 A wish to two happy people for a future of dreams comes true, Congratulations!
祝两个幸福的人儿,来日美梦都成现实。祝贺你们!
2 Only once in a lifetime that a special dream comes true. And suddenly your entire world seems beautiful and new. Best wishes always!
一生中只有一次美梦实现的奇迹,你俩的整个世界顿时变得绚丽新奇。祝永远幸福!
3 You two are a perfect match. Here's wishing you both a lifetime of happiness.
你们是天生的一对,祝你们永远幸福。
4 We never knew two people better suited to each other.
5 You're the luckiest guy in the world.
6 God bless you and yours, and surround you ever with his blessing.
愿上帝祝福你和你的爱人,永远赐福于你们。
7 May you two always be in love! May happiness increase with age.
愿你俩永浴爱河,祝你俩幸福与年俱增。
8 Wishing you a world of happiness and love as all your dreams come true.
但愿天从人愿,幸福与爱情无边!
9 He must be extra special, because he is marrying a lovely girl.
新娘如此可爱,新郎必定英俊不凡。
10 May the joy you share on your wedding day.Be the kind you'll share all along life's way.
11 I wish you many more anniversaries each happier than the last.
愿你们有更多周年纪念日,一年比一年更幸福。
12 On your SILVER WEDDING ANNIVERSARY
13 Happy anniversary! May the years ahead fulfill all your hope.
祝结婚周年快乐,愿今后年年如愿以偿。
14 I look forward to greeting you on your golden wedding anniversary. May you have many gold years.
在您们金婚纪念日之际,向您们表示祝贺,祝你们有更多的金色岁月。
15 It was love that brought you two together, love that joined your hearts as one. And may you find with each new year your love has just begun.
愿你们发现,年年岁岁你们都像初萌爱心。
结婚恭喜语的英文:Marriage congratulations
Marriage读法英 ['mærɪdʒ]美 ['mærɪdʒ]
1、It was a pleasant surprise to learn of her marriage.
2、Marriage is an institution in most societies.
婚姻是大多数社会早已确立的制度e799bee5baa6e78988e69d8331333431356637。
1、illegal marriage不合法的结婚
3、interracial marriage不同种族之间的婚姻
1、marriage的基本意思是“结婚”,也可指“婚姻状况”,即在法律上和精神上男女两性结合的一种生活形式。既可用作可数名词,又可用作不可数名词。引申可作“合并”解。
2、marriage也可作“婚礼”解,是可数名词。
2、loveless marriage没有爱情的婚姻
3、mixed marriage杂婚,异族通婚
4、monogamous marriage一夫一妇
marriage, matrimony, wedding这三个词都与“婚姻”有关。其区别在于:
1、marriage须得到法律的认可;
2、matrimony是一个很正式的有宗教含义的词,尤其用于通过结婚而建立精神上或宗教信仰方面的联系;
3、wedding则一般只是习俗而并非法律的必须程序
Marriage is more than four bare legs in a bed.
婚姻是四个多裸露的双腿在床上。
A good marriage is like a casserole, only those responsible for it really know what goes in it.
A little girl at the wedding afterwards asked her mother why the bride changed her mind.“What do you mean?” responded her mother.“Well, she went down the aisle with one man, and came back with another.”
Is it better for a woman to marry a man who loves her than a man she loves.
Marriage is not a ritual or an end. It is a long, intricate, intimate dance together and nothing matters more than your own sense of balance and your choice of partner.
I married the first man I ever kissed. When I tell this to my children they just about throw up.
—— Barbara Bush, first lady, 1989
There is nothing nobler or more admirable than when two people who see eye to eye keep house as man and wife, confounding their enemies and delighting their friends.
—— Homer, Odyssey, ninth century B.C.
There is no more lovely, friendly and charming relationship, communion or company than a good marriage
Marriages are made in heaven and consummated on Earth.
A good marriage is at least 80 percent good luck in finding the right person at the right time. The rest is trust.
—— Nanette Newman, British actress
Marriage resembles a pair of shears, so joined that they cannot be separated; often moving in opposite directions, yet always punishing any one who comes between them.
With this ring I thee wed, with my body I thee worship, and with all my worldly good I thee endow.
—— Wedding Vow, Book of Common Prayer
从地域性划分,可分为中式婚礼、西式婚礼、中西结合式婚礼、韩式婚礼等。
从场地划分,可分为室内婚礼、户外婚礼(包括草坪婚礼、庄园婚礼、沙滩婚礼、游轮婚礼、田园婚礼、山顶婚礼等)
以颜色划分,可红色婚礼、白色婚礼、粉色婚礼、蓝色婚礼等
以主题划分,就更多了,比如童话婚礼、海洋婚礼、电影主题、花语主题等From the regional division, may divide into the Chinese type wedding ceremony, the western-style wedding ceremony, China and the West convolution wedding ceremony, the Han type wedding ceremony and so on.
From the location division, may divide into in the room the wedding ceremony, the outdoors wedding ceremony(including lawn wedding ceremony, manor wedding ceremony, sand beach wedding ceremony, cruise wedding ceremony, countryside wedding ceremony, summit wedding ceremony and so on)
by the color division, but the red wedding ceremony, the white wedding ceremony, the pink color wedding ceremony, the blue color wedding ceremony and so on
by the subject division, have been more, for instance fairy tale wedding ceremony, sea wedding ceremony, movie subject, flowered language subject and so on
I wish you both the best of luck and, ever-increasing happiness as the years go by.
愿你俩福星高照,幸福与日俱增。
wiMay you a happy wedding and everlasting love
you both all the luck and happiness life can offer。
Please accept our most sincere congratulations upon your holy matrimony with。 and very best wishes for all the good future in the world.
请接受我对你和……的神圣结合的最诚挚的祝贺,并祝愿你俩幸福无量。
Allow me to join the chorus of congratulations upon your recent marriage.
值你新婚之际,请允许我加入祝福的行列。
My husband joins me in hoping that you have a long and happy and prosperous life together.
我丈夫和我一同祝愿你俩美满幸福,白头偕老。
Wishing you many happy returns of the wedding day.
正值阁下新婚之禧,恭贺幸福无量。
My heart felt congratulations on your coming happy union!
谨向你们即将到来的幸福结合致以衷心的祝贺。
二、中文和英语的区别
1、我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年)
2、 Children will play with dolls equipped with personality
3、chips, computers with inbuilt(成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有的)personalities will
4、be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front
5、of smell television, and digital age will have arrived。
6、译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了。
7、这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一
8、清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。
9、由于英语是"法治"的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是"人治",语义通过字词直接表达,不同
10、的意思往往通过不同的短句表达出来。正是由于这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。
11、例如:Interest in historical methods had arisen less through
12、 external challenge to the validity of history as an intellectual
13、discipline(身心的锻炼,训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal
14、quarrels among historians themselves.
15、译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。
16、英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整:less
17、from构成一个复杂的状语修饰动词arisen。在中文翻译中,"产生兴趣"这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表
18、英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽
19、管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。
20、例如:On the whole such a conclusion can be drawn with a
21、certain degree of confidence but only if the child can be assumed to
22、have had the same attitude towards the test as the other with whom he is
23、 compared, and only if he was not punished by lack of relevant
24、information which they possessed.
25、译文:总的来说,得出这样一个结论是有一定程度把握的,但是必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同;他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。
26、if引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词but和and,整句话的逻辑关系十分清楚:…能够得出结论…但是只要…而且只要…。从上面
27、的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清楚,but only if...and only
28、if...首先提纲挈领:但是必须具备两个条件……,这种做法给我们的感觉是译文中没有从句,有的只是一些不同的分句。
29、四、主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词”
30、在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词。
31、英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词,在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同
32、时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清
33、 There will be television chat shows hosted by robots, and
34、 cars with pollution monitors that will disable them when they offend.
35、译文:届时,将出现由机器人主持的电视访谈节目及装有污染监测器的汽车,一旦这些汽车污染超标(或违规),监测器就会使其停驶。
36、英语比较喜欢用被动语态,科技英语尤其如此。汉语虽然也有"被"、"由"之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。下面我们先看一组常用被动句型的汉译:
37、 It must be pointed out that...必须指出……
38、 It must be admitted that...必须承认……
39、 It is imagined that...人们认为……
40、 It can not be denied that...不可否认……
41、 It will be seen from this that...由此可知……
42、 It should be realized that...必须认识到……
43、 It is(always) stressed that...人们(总是)强调……
44、 It may be said without fear of exaggeration that...可以毫不夸张地说……
45、这些常用被动句型属于习惯表达法,在科技英语中出现频率很高,考生不仅要熟悉这些句型的固定翻译,同时要认识到许多英语中的被动从习惯上来讲要译成汉语的主动。我们再看一个典型的例子:
46、 And it is imagined by many that the operations of the
47、common mind can by no means be compared with these processes, and that
48、they have to be required by a sort of special training.
49、译文:许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维活动相比,认为这些思维活动必须经过某种专门训练才能掌握。
50、原文中有三个被动语态is imagined, be compared和be required,译成汉语都变成了主动表达:认为、相比和掌握。
51、有些英语被动需要把主语译成汉语的宾语,这样才能更加符合中文的表达习惯。
52、例如:New sources of energy must be found, and this will
53、take time, but it is not likely to result in any situation that will
54、ever restore(归还;恢复,复兴;恢复健康,复原)that sense of cheap and plentiful energy
55、译文:必须找到新的能源,这需要时间;而过去我们感觉到的那种能源价廉而充足的情况将不大可能再出现了。
56、熟悉英语的人都知道,英语表达相同的意思时往往变换表达方式。第一次说"我认为"可以用"I
57、think",第二次再用"I think"显然就很乏味,应该换成"I believe"或"I
58、imagine"之类的表达。相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了。请看下面的例子:
59、 The monkey"s most extraordinary
60、accomplishment was learning to operate a tractor. By the age of nine,
61、the monkey had learned to solo on the vehicle.
62、译文:这只猴子最了不起的成就是学会驾驶拖拉机。到九岁的时候,这只猴子已经学会了单独表演驾驶拖拉机了。tractor和vehicle在句中显然都表示"拖拉机",英语表达上有变化,而译成汉语时使用了重复表达法。
63、做翻译实践较多的人都有这样的体会:英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上。通过分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎刃而
64、解。表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用具体的中文进行表达,这对考生往往具有更大的挑战性。
65、 ardent(热心的;热情的)loyalty赤胆忠心
66、 careful consideration深思熟虑
67、 perfect harmony(和声;和睦)水乳交融
68、 lack of perseverance三天打鱼,两天晒网
69、 make a little contribution(捐款;捐助)添砖加瓦
70、 on the verge of destruction危在旦夕
71、从上面的例子不难看出,英语表达往往比较抽象,汉语则喜欢比较具体。我们再看一个翻译:
72、 Until such time as mankind has the sense to lower its
73、population to the points whereas the planet can provide a comfortable
74、support for all, people will have to accept more"unnatural food."
75、译文:除非人类终于意识到要把人口减少到这样的程度:使地球能为所有人提供足够的饮食,否则人们将不得不接受更多的“人造食品”。
76、原文中有三个抽象的名词:sense,
77、point和support和两个抽象的形容词comfortable和unnatural。根据大纲中词汇表提供的解释,sense可指“感觉”、“判
78、断力”,point的意思是“点”,support的意思是“支撑(物)”、“支持(物)”,comfortable是“舒适的”,unnatural是
79、“非自然的”,都是意思十分抽象的词,如果不进行具体化处理,译文就可能是这样:除非人类有这样的感觉,把人口减少到这样的,使地球能为大家提供舒适的支
80、持,否则人们将不得不接受更多的"非自然的食物"。
81、英语有两句俗话:一是You know a word by the company it
82、keeps.(要知义如何,关键看词伙),二是Words do not have meaning, but people have meaning
83、them.(词本无义,义随人生)。这说明词典对词的定义和解释是死的,而实际运用中的语言是活的。从原文角度来说,这种活用是词义和用法的引申,翻译的
84、时候要准确理解这种引申,译者就需要进行推理。
85、例如:While there are almost as many definitions of history
86、as there are historians, modern practice most closely conforms to one
87、that sees history as the attempt to recreate and explain the significant
88、译文:尽管关于历史的定义几乎和历史学家一样多,现代实践最符合这样一种定义,即把历史看作是对过去重大历史事件的再现和解释。
89、"recreate"根据构词法和一般词典上解释都是“重新创造”,而考研英语大纲词汇表中只有名词"recreation",所给词义为"娱乐、消
90、遣",在这种情况下,考生很容易把recreate译成“重新创造”或者“娱乐”。仔细观察recreate不难发现它带有宾语the
91、part,从逻辑上来讲,"过去的重大历史事件"是不能"重新创造"的,作者显然对recreate一词的词义进行了引申。做翻译的人经常会有这样一种感
92、受:某个词明明认识,可就是不知道该怎样表达。这其实就是词的引申和推理在起作用。
93、英语一方面十分注重句子结构,另一方面又喜欢使用省略。英语省略的类型很多,有名词的省略,动词的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略。在并列结构中,英语往往省略前面已出现过的词语,而汉语则往往重复这些省略了的词。
94、例如:①Ambition is the mother of destruction as well as of evil.
95、野心不仅是罪恶的根源,同时也是毁灭的根源。
96、②Reading exercises one"s eyes; Speaking, one"s tongue; while writing, one"s mind.
97、阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维。
98、④One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
99、在考研英译汉中,省略是一种很常见现象。例如:
100、 Whether to use tests, other kinds of information, or both
101、 in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from
102、experience concerning comparative validity and upon such factors as cost
103、译文:因此,究竟是使用测试,其它种类的信息,还是在特定的情况下两者都使用,取决于关于相对效度的来自经验的证据,同时还取决于成本和可获得性这样的因素。
104、 whether...or...是并列连词,or前面省略了不定式to use, and upon中间省了动词depends。
105、十、英语多前重心,汉语多后重心
106、在表达多逻辑思维时,英语往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。
107、比较:I was all the more delighted when, as a result of the
108、initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit
109、译文:由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实现访问。这使我感到特别高兴。
110、 The assertion that it was difficult, if not impossible,
111、for a people to enjoy its basic rights unless it was able to determine
112、freely its political status and to ensure freely its economic, social
113、and cultural development was now scarcely(不足地,不充分地;一定不,绝不)contested
114、译文:如果一个民族不能自由地决定其政治地位,不能自由地保证其经济、社会和文化的发展,要享受其基本权利,即使不是不可能,也是不容易的。这一论断几乎是无可置辩的了。
三、55句精美英文短句
.夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
2.世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
A Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3.世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4.是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5.无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.
6.如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7.跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?
8.她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9.有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
10.忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
11.有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
12.“海水呀,你说的是什么?”
“天空呀,你回答的话是什么?”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13.静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
14.创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15.不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
好了,关于区别英文短句和关于结婚英文短句的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!